Talking Fish: Making Connections with the Rivers of the Murray Darling Basin
- Publisher:
- Murray Darling Basin Authority (MDBA),
- Publication Type:
- Report
- Citation:
- 2012, pp. 1-288
- Issue Date:
- 2012
Closed Access
Filename | Description | Size | |||
---|---|---|---|---|---|
FINAL-Talking-Fish-booklet-compilation-Jan-2013_for-web.pdf | Published version | 12.59 MB |
Copyright Clearance Process
- Recently Added
- In Progress
- Closed Access
This item is closed access and not available.
The Talking Fish project arose from an increasing realisation that many different groups of people, including fishers, Indigenous communities, tourists and landholders have developed unique relationships with the rivers of the MurrayͲDarling Basin. There is also the growing recognition that the health of the MurrayͲDarling Basin is at risk. By accessing and recording different people’s stories about their experiences of a river, its fish and how both have changed will contribute to our collective knowledge and help shape future management decisions. These stories also have the potential to give people a sense of just what these magnificent rivers and their fish were once likeͲand could be again with ongoing rehabilitation efforts. The Talking Fish project focussed on 12 reaches within the following rivers: Namoi (NSW), Upper Condamine River (Qld), Katarapko Creek (SA), Upper Murrumbidgee River (NSW / ACT), CulgoaͲBalonne Rivers (Qld / NSW), Paroo River (Qld), Goulburn River (Vic), Lower Darling River and the Great Anabranch (NSW), Ovens River (Vic), Mainstem Murray River (NSW / Victoria), Upper Darling River (NSW) and The Coorong and Lower Lakes (SA).
The Talking Fish project is a starting point to share local
knowledge and learned experience with others to improve the health of the MurrayͲDarling Basin. Project information is available at: www.mdba.gov.au and
www.dpi.nsw.gov.au/fisheries/habitat
Aboriginal names usage note The attempts of early European settlers to translate the names of Aboriginal nations and language groups into English led to
variations in how these names were spelt. Local Aboriginal people often prefer particular spellings. Where an interviewee has a preference, this is used in their profile
Please use this identifier to cite or link to this item: